quarta-feira, 25 de fevereiro de 2015

Castro Laboreiro no programa da RTP "Mudança na Paisagem" (2011)



“Mudança na Paisagem” é um documentário sobre a identidade do campo português. A paisagem vivida da nossa infância e das nossas raízes. A paisagem entendida como a casa comum onde nos relacionamos uns com os outros. A paisagem marcada pela natureza, pelos homens e pelo progresso. De norte para sul, um olhar sobre as mudanças no território num documentário sobre o Portugal recente.
Assim do planalto de Castro Laboreiro ao Algarve - passando pelo Douro e pela renovação do Alentejo por via do Alqueva - o documentário aborda o tema da paisagem em sentido lato.
O programa de estreia dedica boa parte a Castro Laboreiro. Afinal, como é viver aqui? A paisagem, as suas gentes a falarem da sua vida por cá....
Entre “centros históricos” e “aldeias típicas”, os portugueses buscam na paisagem um lugar para passar férias mas a verdade é que ocupação do território mudou de forma irreversível nos últimos cinquenta anos, por via da emigração, do despovoamento e da fuga para os grandes centros urbanos do litoral.
Veja o programa completo aqui!

quarta-feira, 18 de fevereiro de 2015

Castro Laboreiro: Refúgio para os galegos fugidos à Guerra Civil Espanhola (1936 - 1939) - PARTE 2

Em Castro Laboreiro, a Ponte Velha


"Nos primeiros días de decembro de 1936 o tenente de infantería Fernando José Lopes destina un grupo de homes ós postos da serra e a Ribeiro de Abaixo para averiguar sobre a “capitana dos refuxiados españois” daquela poboación, a devandita Rosa Alves. Nos dous Ribeiros, de Cima e de Baixo, lugares fixos, lévase tempo
notando a presión policial. A PVDE captura a Rosa Alves “A Africana” o 26 de outubro de 1937, moi popular no val de Pereira e con familia na aldea arraiana galega de Olelas, fronte do lugar fixo da Várzea. A comunicación secular entre os dous Ribeiros e as aldeas entrimeñas de Bouzadrago e Pereira tiñan fomentado a creación de roteiros vinculados ó contrabando, empregados polos familiares dos escapados para abastecelos de comida e roupa, evitando ser controlados polos carabineiros españois ou pola garda fiscal portuguesa. En Lamas de Mouro a policía ten constancia tamén da presencia de refuxiados antifranquistas. Algúns deles optan por vestir elegantemente porque lles permite alixeirar certa presión das forzas represivas, aínda que prefiren ir armados por se se ven na obriga de defenderse. Na branda de Seara, doutro lado da Pena de Anamán, hai varios refuxiados espanhois, entre eles Manuel Fernández González “O Curto”, acollido na casa da súa amante. Sospeitando da presión das forzas represivas, pernocta nunhas fragas próximas. Algúns habitantes destas serras son reincidentes en agachar refuxiados españois na serra, polo que se ven sometidos frecuentemente a rexistros nas súas vivendas. Nesa mesma branda está agachada unha familia enteira. Como todos, esperan documentación para internarse ó centro do país, pero resúltalles complexo porque Eudosia Lorenzo Diz, de vintecinco anos, quen antes do golpe militar era mestra en San Ginés no concello limítrofe de Lobeira, ten un fillo. Para non levantar sospeitas viste o traxe típico de castrexa.
Ademais, móvese cos seus pais: Agustín Lorenzo, un home de cincuenta anos, que sofre as inclemencias dunha hernia, e Basilisa Diz, cinco anos máis nova e que ten un sinal característico na faciana. Outras testemuñas, conseguidas pola policía tras interrogar
os veciños, sitúaos na inverneira de Entalada ou na branda de Rodeiro; outras din que están nos lugares fixos dos Ribeiro, quizais na inverneira de Alagoa ou nas brandas dos Portos. En realidade, ó integrarse coa poboación local acompáñanos nas súas migracións anuais, e as veces, ante a abafante presión policial e dos confidentes, saltan a algunha aldea galega, como Cabanelas, onde tamén consiguen acocho.
No labor de control da fronteira, a Garda Fiscal de Melgaço e Ponte da Barca encárganse de reforzar os postos da Peneda e Ameijoeira para evitar que os refuxiados na serra da Peneda cruzen a fronteira ou escapen para o sur. Saben que se esconden en cavernas e o aumento no número obrígalles a realizar expedicións periódicas moitas delas pola noite para empregar o factor sorpresa.
Vista a temperá interrelación entre contrabandistas e refuxiados españois, a policía portuguesa preocupouse da represión violenta dos primeiros para evitar que os segundos andivesen libremente polo monte e puidesen internarse en Portugal, esixindo ós comandantes dos carabineiros e os seus subordinados que disparasen contra os individuos que intentasen atravesar a fronteira.

Algúns refuxiados acabaron coñecendo perfectamente as rutas alternativas pola fronteira, ían armados sempre con carácter defensivo e nalgún casos cometeron actos de represalia de tipo económico que lles levou a misturarse coas redes de contrabandistas, que terminaron por percatarse do valor estratéxico dun continxente moi elevado para a importancia socio-económica que adquiriu daquela o contrabando. Esas dúas redes de tránsito pola fronteira obrigou, por tanto, a extrema a vixilancia da mesma."

:::::::::: FIM :::::::::

Para ler a parte 1 deste texto clique em 


Texto extraído de:

A represion franquista en Galicia. Actas dos traballos presentados ao Congreso da Memoria; Narón, 4 a 7 de decembro de 2003; Asociación Cultural Memoria Histórica Democrática. 

terça-feira, 17 de fevereiro de 2015

Castro Laboreiro: Refúgio para os galegos fugidos à Guerra Civil Espanhola (1936 - 1939) - PARTE 1


Castro Laboreiro em 1935

"No primeiro semestre de guerra civil, o número de refuxiados españois na freguesía de Castro Laboreiro, se ben de xeito non estable, acadou, según testemuñas orais, unha cifra entre catrocentas ou oitocentas persoas, cifra que debeu convertirse nunha preocupación, especialmente para os falanxistas da zona que coñecían á perfección o territorio e mantiñan vínculos de intimidade con moitas das familias dos refuxiados, preocupación que finalmente acabarían asumindo as forzas represivas portuguesas, moi especialmente a PVDE.
Axiña comenzarían as batidas polas serras, polas brandas e polas inverneiras, na procura dos refuxiados. Os comandantes dos postos, especialmente o de Castro Laboreiro, reciben periodicamente ordes de manter unha rigorosa e persistente vixilancia.
Algúns días despois amplíanse as ordes, que sinalan que se faga unha limpeza completa de tódolos estranxeiros indocumentados, malia que o número de fuxidos vai medrando ós poucos. A PVDE sabe da presencia en Castro Laboreiro de varios refuxiados na inverneira de Cainheiras, no lugar fixo de Portelinha, etc. Os falanxistas españois introducíronse en territorio portugués con asiduidade desde as primeiras datas da sublevación, mesmo obrigando a intervención da Comandancia Militar de Ourense que se viu na necesidade de castigar preventivamente a eses elementos incontrolados.
Son moitas as notificacións das policías portuguesas sobre a presencia de “refuxiados comunistas espanhois” entre a fronteira de Ameijoeira e Castro Laboreiro: o grupo formado por Manolo “O do Dente de Ouro” e o expolicia da Generalitat de Cataluña Ramón Yañez Pereira “O Médico”, que se movían por toda a freguesía de Castro Laboreiro, xunto coa amante deste último, Rosa Alves “A Africana”, veciña de Ribeiro de Abaixo, e nai de catro contrabandistas fuxidos perseguidos insistentemente pola policía portuguesa e considerados peligrosos como o comunista de Bande
Felisindo Lopez Pazos e José Alemany. Outros fuxidos menos significados como José de Sousa, “O Gaiteiro”, natural de Pereira (Entrimo), etc. Naquela extensa área que vai desde Alcobaça ata Ribeiro de Baixo estableceuse unha persistente vixilancia, que, sen
embargo, resultaba demasiado ampla e difícil de controlar polos obstáculos naturais e a facilidade de refuxios, a meirande deles furnas ou grutas, que topaban os fuxidos na serra cando eran perseguidos.
Desde os postos de Portelinha e Castro Laboreiro tratouse de localizar e capturar ó refuxiado Pepe Trabazos, protexido por unha cidadá portuguesa residente na branda de Queimadelo, quen coa chegada do inverno trasládase a inverneira no val de Pereira, mentres o seu protexido mantense arriba na branda. A policía portuguesa sigue organizando batidas, algúns dos refuxiados preocupan máis ca outros. Ás veces son grupos de sete ou oito policías." (...)

:::::::::::::::::::::::::: CONTINUA :::::::::::::::::::::::::::


Texto extraído de:
A represion franquista en Galicia. Actas dos traballos presentados ao Congreso da Memoria; Narón, 4 a 7 de decembro de 2003; Asociación Cultural Memoria Histórica Democrática. 

sábado, 14 de fevereiro de 2015

Memórias de uma viagem "a salto" de S. Paio (Melgaço) a França (1956)

(PARTE 2)

Cena do filme "O Salto" (1968) de Christian de Chalonge

De seguida, o novo guia, Manolo, de seu nome, convida os viajantes a sentarem-se junto a um muro ali existente e, retirando um embrulho da mala do veículo, sugere que se apressem a comer alguma coisa. Sim, alguma coisa! Não era mais do que um naco de pão, um naco de revilha e uma típica bota de vinho tinto. No entanto, naquele momento, pareceu-lhes o melhor pão, o melhor chouriço e o melhor vinho que algum dia teriam ingerido.
Sem tempo para se acomodar entraram no carro. António conta:
“Eu levava um fato vestido que minha mãe me tinha comprado para usar em dias festivos. Deste modo era o que apresentava melhor aparência entre os companheiros e fui o escolhido para acompanhar o condutor na parte da frente do carro. Não fui muito afortunado! Como contarei mais à frente, eu não podia fechar olho como os meus companheiros do banco traseiro. Estes, mal partimos, já ressonavam!”
A estrada térrea rendeu alguns quilómetros e algumas horas. A velocidade era lenta e tornava-se constantemente imprescindível contornar um ou outro buraco existente. Por vezes, eram alcançados pela própria nuvem de pó que iam provocando. As frequentes guinadas de Manolo, para evitar buracos ou pedras soltas, lembram aqueles condutores dos filmes a preto e branco que, mesmo em rectas, vão baloiçando o volante, de um lado para o outro, fingindo, assim, o movimento do veículo que, no entanto, se encontra imóvel.
Ao aproximar-se de uma outra povoação montanhosa, o veículo foi encostando à berma, até parar junto ao que semelhava ser uma cabana abandonada. Manolo caminha apressado em direcção à porta do barraco e bate de punho fechado, seguindo um ritmo controlado que parecia ser um sinal combinado. Eis que a porta se abre. Surgem quatro homens adultos semelhantes àqueles pedintes que, antigamente, percorriam as aldeias em busca de um naco de broa e uma malga de vinho, confiantes na caridade dos lavradores. Desculpem-me este aparte, todavia, julgo oportuno e interessante citar que, hoje em dia, é raro o esmolante que aceita algo mais que dinheiro.
Bem, o certo é que estas personagens não eram pedintes, mas sim mais quatro portugueses a caminho de França. Pertenciam ao concelho de Arcos de Valdevez. Juntaram-se ao grupo e prosseguiram viagem entalados no banco traseiro, aproveitando a pouca luz solar que lhes restava para, como diz António:
“(...) quando caísse a noite parar, evitando qualquer suspeita viajando fora d’ horas. Na primeira noite parámos à entrada de uma vila. O carro entrou numa garagem e aí permaneceu escondido. Nós, portugueses, pernoitámos na cave de uma vivenda, deitados em sacos de lona. Manolo acomodou-se na parte de cima, junto com os proprietários.”
No entanto, o passador não se esqueceu dos seus clientes e, pouco tempo depois, desceu à cave, carregando uma travessa de barro com Jamón e queijo, trinchados em finas fatias, acompanhados por um bom naco de broa e uma caneca de tinto.
No dia seguinte partiram antes do nascer do sol. Cruzaram a vila e continuaram sobre alcatrão. Sempre que se aproximavam de uma zona urbana e se avistava algum dispositivo policial, Manolo ordenava a António para abrir e levantar o jornal à altura do vidro dianteiro, de modo a ocultar os passageiros detrás e a si próprio. Assim explica António:
“Só mais tarde percebi a intenção do guia. O que eu queria era apreciar as motas dos polícias. Nunca tinha visto coisa igual. Ainda trago na memória os gritos de Manolo: (...) por Diós levanta el periódico! Mais tarde, considerando o facto de nunca termos sido autuados, cheguei a pensar que o truque do jornal não seria mais que um sinal de identificação, combinado com os carabineiros! (...).”
Atravessaram toda a parte norte da região de Castilha e Leão, por estradas secundárias, até alcançarem o País Basco, sem qualquer problema que não fosse o incómodo de viajar horas seguidas, debaixo de um sol abrasador, oito passageiros num só carro.
Ao fim da tarde pararam numa aldeia pitoresca muito próxima de Vitória. A partir deste ponto são informados que a estratégia passa a ser a inicial, seguir a pé durante a noite e esconder-se durante o dia. Para o efeito foi-lhes apresentado um novo guia, bem mais jovem que os anteriores. Não teria mais que trinta anos e apresentava um físico bastante atlético. Chamava-se Nelo.
Nutridos apenas por umas bocatas de salpicão que Nelo tinha distribuído, logo abalaram monte acima em direcção à fronteira com França.
Caminharam algumas horas e, já sob o luar da noite, conseguiram avistar, ao longe, a silhueta das altas serras dos Pirinéus. Para elas se dirigiam a passos largos. Pareciam inalcansáveis. O guia avançava como um fugitivo perseguido por sete guardas. Como diz António:  “(...) nem para trás olhava! Parecia fugir de nós!”
Debilitava-os, um tanto, a ideia de desperdiçarem tantas energias antes de alcançar um obstáculo terrivelmente penoso de ultrapassar e, para o qual, todas as energias seriam poucas.
Acercaram-se à base destes picos já na alvorada. Exaustos, refugiaram-se num abrigo, feito em ramos de pinheiro, camuflado entre os arbustos. Pelo acamar das ervas notava-se que já teria sido utilizado, provavelmente, para o mesmo efeito. De facto, este refúgio, construído por Nelo, já há alguns meses atrás, servia de ponto estratégico para descansar e arrecadar forças para trespassar estas montanhas.
Assim se acomodaram os nossos heróis. Pouco dormiram. Tornava-se difícil adormecer, suportando o cansaço e a fome. Foram dormitando. Logo que começou a escurecer, Nelo ordena a partida para aquela que viria a ser uma das piores etapas da viagem, pois, como conta António:
“As poucas forças que nos restavam esgotavam-se a cada passo e, para agravar, a uma elevada altitude tornava-se difícil respirar.”
António era, então, o mais novo aventureiro, mas entre os portugueses, aquele que mais ligeiro caminhava. E refere:
“(...) O meu objectivo era não perder de vista o vulto que me precedia, o guia. À parte de termos que escalar algum que outro rochedo percorremos muitos troços com vegetação tão cerrada que se tornava necessário gatinhar através de estreitos carreiros, semelhantes aos utilizados pelos lobos e javalis. Por vezes, pareciam autênticos labirintos!”
Consciente da dificuldade dos seus companheiros em seguir o guia sem que, por vezes, se desviassem do trilho correcto, eis que António tem uma ideia curiosa e eficaz:
“(...) Eu levava calçadas umas meias brancas, rendadas, que sempre acompanhavam esse fato em dias festivos. Decidi puxá-las para fora das calças de modo a serem vistas pelo resto do grupo que me antecedia.”
A ideia funcionou e, assim, foram domando a serrania. Atingiram o seu cume, cambaleando sobre pernas que pareciam não ter, ou seja, “(...) já nem as sentíamos!”, lembra António. Para agravar a situação, eis que começam a surgir umas inquietantes dores de ouvidos causadas pela alta pressão atmosférica.
Pararam junto a uma pequena nascente para recarregar energias e logo foram oscilando monte abaixo, como que levados apenas pelo bamboleio do seu próprio peso, até encararem com um pequeno riacho, junto ao qual resolvem resfolegar alguns minutos. Pouco ou nada se conversava. Proferiam algumas exclamações de aflição e de ansiedade. No entanto, já se encontravam mais perto do alvo do que de casa. Já estavam em França. Era demasiado tarde para desistir. Restou-lhes ascender um pequeno outeiro para chegar a um abrigo de ovelhas que se erguia no alto da encosta e se isolava entre outros montes. Já era dia. Não se avistava todavia, qualquer outro sinal humano a não ser aquele refúgio feito em pedra tosca e coberto por uma espécie de colmo. Abriram uma porta de madeira e entraram. O cheiro do seu interior testemunhava o seu uso frescal.
Nelo indica o local, no sótão, onde devem permanecer escondidos e ordena para que jamais saíssem à porta a não ser quando este chegasse e proferisse a seguinte frase:
“Yo soy Nelo de Ário!”
Solicitou que lhe entregassem as moradas dos seus aparentados em Paris e saiu de seguida. No sótão, em madeira ainda sobejavam alguns fardos de feno que logo foram espalhados, de modo a servirem de base para estender aqueles corpos fatigados que assim permaneceram até ao amanhecer seguinte, aquando da visita de Nelo. Este entregou-lhes uma cesta, feita em vime, bem recheada de manjares, um cântaro para transportarem a água duma nascente ali adjacente. E, alertando-os para se acatarem em silêncio, partiu novamente.
Só poderiam sair daquele resguardo durante a noite, e com toda a cautela, para voltar a atestar o cântaro de água. As necessidades fisiológicas eram feitas no solo do estábulo.
Ao fim de três áridos dias, os quatro adultos ausentaram-se com o guia. Novamente sozinhos, aos figurantes do nosso enredo restava-lhes aguardar a visita de Nelo que parecia tardar uma infinidade. Era este que lhes trazia mantimentos. Neste homem, até aqui desconhecido, acalentavam a esperança de um dia os retirar daquele refúgio e, definitivamente, os encaminhar a Paris. Mas foi necessário aguardar mais cinco longos e enfadonhos dias para que o passador, ao alvorecer, os convidasse a descer e seguir os seus passos.
Não hesitaram. Voaram monte abaixo rumo a um pequeno aldeamento que se escondia junto a um penhasco. Foram conduzidos para uma humilde casa rural, habitada por lavradores, e levados para um quarto onde teriam que permanecer, imóveis, mais algum tempo.
Nelo despede-se e informa que, em breve, os viriam buscar para seguirem em direcção a Paris.
No entanto, não foi bem assim que sucedeu. Neste aposento, de pequenas dimensões, do qual apenas se avistavam campos e montanhas, através de uma pequena janela, padeceram horas de tormento, lamúria, arrependimento e, até, desespero.
O cansaço das andanças, as noites mal dormidas, a sede, a fome e o medo abatiam-se, agora, sobre estas almas angustiadas, entregues a um destino impreciso e cruel.
Pouca coragem lhes restava. Contudo, António, rapaz tenro, mas de forte personalidade, continuava optimista, ou, de resto, isso tentava revelar aos seus companheiros para os avivar.
Nesta humilde moradia reinava o silêncio, apenas quebrado, de dia, pela visita do pacato lavrador, aquando da entrega de guarnição. De noite pelo bocejo do gado que pernoitava na parte inferior da casa.
Não lhes faltou comida nem tempo. António conta que:
“(...) o lavrador entregou-nos uma cesta cheia de nozes e uma jarra com água, frequentemente abastecida (...) passamos o tempo a partir e a comer nozes!”
Chega mesmo a afirmar:
“(...) fiquei enjoado de nozes nos 20 anos seguintes!”
E seguindo o seu discurso:
“(...) tínhamos tanto tempo que, certo dia, ocorreu-me cortar o cabelo e o dos meus parceiros, pois, nessa altura, já parecíamos mendigos (...).”
Como o dialecto do camponês Basco era totalmente desconhecido, António, por gestos, pediu, ou pelo menos tentou pedir, que lhe facultassem umas tesouras. O lavrador trouxe-lhes umas tesouras sim, mas, de aparar arbustos. António recorda este episódio, com certo humor:
“(...) com aquelas tesouras arrancava mais cabelos do que aqueles que cortava! O certo é que o nosso aspecto ainda se tornou mais ridículo!”
Os dias iam-se arrastando no tempo e nenhuma notícia surgia. Chegaram ao desespero de pensar em esgueirar-se daquele aposento e procurar qualquer tipo de ajuda ou, até, entregar-se às autoridades.
António, como líder do grupo, tentava acalmar os ânimos dos amigos e afirmava, sem qualquer convicção, evidentemente, que o dia estava prestes a chegar. No entanto, foi numa segunda-feira, de noite, que, em António, ressuscita uma certa esperança:
“(...) Eu tive um sonho! Nesse sonho via uma luz projectada ao fundo de um túnel, parecia chamar-me. Sentia-me obrigado a atingi-la. Semelhava querer retirar-me daquele abismo! O sonho referia-se a uma quinta-feira e de pouco mais me recordo. O facto é que, para mim, significou um sinal positivo! Acordei seguro daquilo que teríamos que fazer! Talvez fosse a última missão, mas teríamos que a cumprir, ou seja, tínhamos que aguardar até quinta-feira. Não foi fácil convencer os outros, mas fui conseguindo.”
Terça e quarta-feira pareceram-lhes os dias mais longos das suas vidas. Nenhum assunto lhes surgia. Restava-lhes esperar, cada um em seu canto, como que nada mais pudessem fazer. Pareciam viver suportados por um mero sonho de António. No entanto, estavam convencidos que esta meta seria vital e decisiva. Se não tivessem notícias favoráveis, partiriam à procura de auxílio.
Chegou o dia, quinta-feira e, bem cedo, se aprestaram para partir. António conta como tudo se passou:
“(...) Sentia-me na obrigação de cumprir esta promessa, aguardar até cair a noite. Por vezes, parecia-me absurdo! Inquietava-me o desespero dos companheiros. Naquele pequeno quarto ninguém se mantinha imóvel, andávamos de um lado para outro, ansiosos e desesperados.”
O dia ia fugindo, nada de novo se passava e, quando já se comentava procurar alternativas, eis que alguém se aproxima e bate na porta. Não hesitaram e logo a abriram. Surge um homem, até aqui estranho, e pergunta:
“Para Paris?”
Após aprovarem o supracitado destino, supérfluo será descrever o modo como os nossos heróis abandonaram aquela casa:
“(...) nem nos lavámos! Saímos de seguida. O lavrador tinha-nos facultado uns baldes com água, mas nem para eles olhámos!”
Lembra António.
Foram levados de carro até uma pequena vila. Aí, dirigiram-se para a estação de comboios, onde os aguardava José Marques, irmão de Aníbal, que já trabalhava em França há algum tempo. Com este seguiram para Paris.
Chegaram a Paris no dia 29 de Setembro. No mesmo dia foram albergados pela empresa em que trabalhava José Marques. O patrão logo se encarregou de emitir os documentos necessários para regularizar a situação, perante o serviço de estrangeiros e, em breve, começaram a trabalhar.
Para concluir esta aventura, resta-me deixá-los com uma frase que algures me soou e considerei curiosa e bastante explícita:
“(...) Pagámos para ir a pé para França e voltámos de avião, em primeira classe, sem pagar um tostão!”
Este emigrante é um dos muitos casos em que as empresas lhes oferecem o bilhete de avião, em primeira classe, para a viagem de regresso ao seu país, quando completos os anos de serviço para auferir da reforma.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::  FIM  ::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Texto extraído de:

- CASTRO, Joaquim de & MARQUES, Abel (2003). Emigração e contrabando. Melgaço, Centro Desportivo e Cultural de São Paio.


sábado, 7 de fevereiro de 2015

Memórias de uma viagem "a salto" de S. Paio (Melgaço) a França (1956)

(PARTE 1)


A aventura que aqui se vai relatar decorre no ano de 1956 e tem como protagonistas três jovens naturais de Cavaleiro Alvo, freguesia de São Paio, concelho de Melgaço.
Viviam-se então tempos duros num país mergulhado em dificuldades económicas e sociais, consequência do regime de retenção política em vigor.
Não vou maçar o leitor com a descrição das envolventes político-económicas de Portugal, já documentadas neste livro por Joaquim de Castro, mas apenas tornar visíveis os motivos que levaram milhares de portugueses a procurar uma vida melhor no estrangeiro.
Neste sentido, considero importante lembrar que, nesta época e, numa aldeia raiana e agreste como Cavaleiro Alvo, distante dos centros urbanos, os problemas nacionais se tornam mais perceptíveis e as oportunidades de trabalho mais escassas.
António Domingues, protagonista desta história, o qual ousou testemunhar os factos aqui transcritos, conta que:
Nesses tempos não havia trabalho e aquele que havia era demasiado duro e cruel tendo em conta aquilo que se ganhava.”
E, referindo-se aos dois companheiros de viagem, lembra:
“Nós, na altura, quando livres do trabalho do campo, trabalhávamos como cantoneiros numa estrada da freguesia de Rouças, recebendo apenas uns miseráveis 14 escudos por dia.”
A mantença provinha fundamentalmente do campo, pouco se comprava, comia-se aquilo que se colhia da terra e dos animais que se criavam nos pastos, côrtes e capoeiros. Era comum usar-se certas culturas para moeda de troca. Maçãs e milho eram carregados às costas e levados, atravessando montes, para outras freguesias, regressando de seguida com outra cultura ou fruto que a terra não colhesse. Passava-se fome! Ainda, hoje, não falta quem se lembre da necessidade de repartir uma sardinha.
Cabe-me, agora, apresentar os três heróis deste drama que representa o mérito de muitos outros homens, os quais ousaram trespassar fronteiras, expondo-se a semelhantes ou até piores riscos. Começo por António Domingues, 17 anos, Manuel Hilário Pinheiro, 17 anos e Aníbal Marques, 19 anos.
Decorria, então, o mês de Setembro de 1956, quando estes adolescentes decidem partir. Apenas tinham contactado uma senhora, sua vizinha, para se incumbir de accionar toda uma rede especializada na passagem clandestina das fronteiras de Espanha e de França. Dessa mulher, já sepultada, guardo na memória o seu aspecto sinistro e o seu nome, Dona Elvira, parente de Manuel Hilário Pinheiro.
A 5 de Setembro, são subitamente notificados, por Elvira, que o dia da sua viagem tinha, finalmente, chegado. O primeiro passo seria dirigirem-se ao minério de Fiães, ao encontro de uma outra mulher que os ajudaria a passar a fronteira para Espanha.
A notícia surgiu tão súbita que os três rapazes apenas tiveram tempo de vestir aquilo que pensavam ser o mais adequado e iniciar a caminhada através dos montes e penhascos em direcção ao local indicado. E o que vestiram foi o que levaram. Nem comida nem dinheiro. Assim se entregaram ao destino, inocentes dos perigos, distâncias e martírios que os esperavam.
Não avisaram os parentes, até porque estes se encontravam a cumprir promessas na Romaria da Nossa Senhora da Peneda e, como afirma António Domingues:
“(...) se tivessem conhecimento não nos deixariam partir! A única esperança que tínhamos era os parentes que já trabalhavam em Paris mas, nem esses alertámos da nossa partida. Apenas levámos o endereço dum parente que se encontrava em Paris!”
Ao fim da tarde, chegaram a Fiães. Apelaram aos lavradores para que lhes indicassem as minas de extracção de minério e logo foram ao encontro da tal senhora. Aparentava uns 50 anos, mas dela transparecia aquele ar agreste, firme e seguro de quem é natural destas aldeias montanhosas. A primeira exclamação desta mulher despertou certa inquietude aos nossos protagonistas, pois, fixando ironicamente a sua aparência e estatura, soltou as seguintes palavras por entre um sorriso cínico:
“Onde pensam que vão estes rapazotes?! Vós não tendes corpo para aguentar a caminhada!”
No entanto, a frase pessimista não os iria deter e bastou acertarem e consentirem as condições impostas por esta para seguirem rumo à Espanha.
António lembra como este convénio lhe conferiu certa afoiteza:
“Nós tínhamos que pagar nove mil escudos cada um, mas só quando a nossa família de Melgaço recebesse uma carta nossa proveniente de Paris.”
Considero oportuno referir que esta situação lembra um tanto os actos de confiança entre os contrabandistas, tornando-se curioso o modo sério como se cumpriam estes acordos, simplesmente baseados na palavra de quem está a infringir a lei.
Com a pouca luz solar que lhes restava, iniciaram a caminhada, seguindo os passos ligeiros da mulher. Passaram a fronteira através do rio Trancoso, algures entre Alcobaça e São Gregório, evitando sempre qualquer vigilância da Guarda-fiscal.
Caminharam toda a noite. Desceram vales, cruzaram regatos, subiram colinas, saltaram sebes, atravessaram matagais até que já de manhã, foram confiados a dois homens galegos, os quais prudente e imediatamente, logo os encaminharam para um palheiro, ordenando-lhes que aí permanecessem escondidos em silêncio, até cair a noite.
Aí repousaram durante o dia, consolados somente por uma ou outra peça de fruta ocasionalmente encontrada no caminho já percorrido. Pouco dormiram. Nesse abrigo de feno, o calor acumulado do dia anterior ainda era intenso e tornava-se sufocante descansar.
Retomaram viagem por volta das nove horas da noite. E que noite mais fatigante! Apenas paravam para beber alguma água proveniente de riachos ou nascentes. A estafa da noite anterior já lhes pesava nas pernas, a dor de pés tornava-se agonizante. António chega mesmo a afirmar que:
“(...) os nossos pés já sangravam, mas tínhamos que aproveitar a escuridão da noite para evitar os Carabineiros que, nesta época, actuavam severamente perante estas situações! Já conhecíamos alguma que outra história de parentes nossos, caçados por estes membros da autoridade espanhola, e os tratos não eram nada aconselháveis!”
Ainda mal se avistavam os primeiros raios de sol, quando finalmente chegaram a uma aldeia dissolvida pelo esplendor verdejante das altas montanhas. Apenas se ouvia o tilintar dos chocalhos do gado, o qual ofegante galgava as encostas à procura de pastagens e um ou outro latejo dos cães pastores.
Percorreram o lugarejo escoltados pelos olhares curiosos dos poucos habitantes que com eles se cruzaram, até depararem com um homem que, encostado a um automóvel, lia um jornal. Após uns minutos de diálogo com os guias, estes despedem-se dos nossos protagonistas e informam que a viagem continuaria, a partir daquele momento, sobre rodas. Esta notícia foi acolhida, evidentemente, com suspiros de alívio e agrado.

PARA LER A PARTE 2 CLIQUE EM Memórias de uma viagem "a salto" de S. Paio (Melgaço) a França (1956) (PARTE 2)


::::::::::::::::::::::::::::::::::::  CONTINUA  ::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Texto extraído de:

- CASTRO, Joaquim de & MARQUES, Abel (2003). Emigração e contrabando. Melgaço, Centro Desportivo e Cultural de São Paio.

quarta-feira, 4 de fevereiro de 2015

Viagem a Melgaço e S. Gregório dos anos de 1930, descrita pelo escritor Júlio Dantas (Parte II)

S. Gregório, Cevide, o rio Trancoso e Ponte Barxas


S. Gregório (Cristoval - Melgaço) em 1937

Até pouco antes de São Gregório, os aspectos do vale do Minho não se modificam sensivelmente. O mesmo ritmo lento na ondulação das montanhas a orografia parece reflectir a calma e a doçura do carácter galego, tipicamente celta, os mesmos pinhais hirsutos e verdoengos. Aqui e além, um casal, com a sua varanda envidraçada voltada ao sul, e, acompanhando também a linha do rio, a estrada férrea Orense -Tui, por onde caminhava, quando passámos, um tramway vagaroso e sonolento.
À medida, porém, que vamos avançando, a natureza torna-se mais agreste. O granito aflora, a água jorra de toda a parte. A paisagem adquire uma fisionomia ao mesmo tempo mais expressiva e mais severa. Dez minutos ainda de caminho, e avistamos as primeiras casas de São Gregório, cabrejando na rocha, escoando-se por dois córregos estreitos gorgolejantes de água, íngremes como calejas de velho burgo medieval, que vão dar abaixo, ao rio, conduzindo à ponte internacional de madeira que nos separa da vizinha povoação galega de Puente de Bárzia. É curioso o contraste entre as duas povoações, que testam uma com a outra, de cá e de lá da fronteira. Puente de Bárzia limita-se a um punhado apenas de casebres, de proporções humildes e de nenhum interesse. São Gregório, pelo contrário, é relativamente grande, tem alguns bons edifícios e certo aspecto de prosperidade, expressão de uma actividade comercial que, sobretudo na primeira metade do século passado, parece ter sido considerável. Há nove anos, quando pela primeira vez visitei estas paragens, ainda se encontravam de pé as ruínas de umas casas antigas, com muralhas de fortaleza, refúgio outrora de contrabandistas que, por vezes, se defendiam a tiro. Esta diferença no desenvolvimento das duas povoações fronteiriças é facilmente explicável. O comércio local de São Gregório enriqueceu, noutro tempo, com o que vinha de Espanha, mais do que o de Puente de Bárzia prosperou com o que ia de Portugal.
Há pouco tempo ainda, a estrada de rodagem parava no cimo da povoação. Quem queria descer até ao rio e pisar os últimos palmos de terra portuguesa era obrigado a meter por um quebra-costas de lajedo que estreitava em congosta enfiando até à ponte, entre pocilgas de porcos e jorros de água cachoantes. Não pode afirmar-se que seja propícia a descida, e, muito menos, a subida. Mas a natureza tem, neste rincão minhoto, belezas compensadoras. Muitas vezes me lembrei do grande e saudoso Malhoa, ao transpor alguns recantos viçosos de parreirais em que o sol projectava sombras violetas, e alguns hortejos onde, na polpa das couves galegas, faiscava em gotas a água viva das nascentes. Agora, alcança-se o extremo de São Gregório pela estrada, prolongada há três anos até Espanha, no intuito de estabelecer ligação com a estrada espanhola começada a abrir, nas lombas dos montes galegos vizinhos, por iniciativa de Primo de Rivera. O troço português está pronto. O espanhol parou a pouca distancia da fronteira. Em todo o caso, já pude, de automóvel, atingir o extremo nordeste de Portugal, até ao rio Trancoso, que no verão leva pouca água e que os garotos transpõem de um salto. Parei, durante alguns momentos, nessa «terra última» em que se apoia um dos pilares da nova ponte internacional acabada de construir. De um lado e de outro, as culturas são as mesmas: campos de milho e vinhedos, dispostos em latada, à portuguesa. Ouvia-se, em terras de Espanha, uma voz alegre de mulher cantar em português. Os pardais revoavam, de uma para outra banda, sem respeito pelas determinações da polícia de emigração, e sem pensar que, num simples bater de asas, mudavam de país.
Por instantes, uma borboleta, faiscando ao sol, hesitou entre as duas nacionalidades. E eu, pensando nos destinos dos povos e nas vicissitudes da história, lamentei, não só que a estrada terminasse ali, — mas que terminasse ali Portugal.


Texto extraído da obra:
- DANTAS, Júlio (1936) - Viagens em Espanha. Livraria Bertrand, Lisboa.